冒泡书屋 > 惊天大太监,转生文学少女 > 第74章 质疑的声音(4更)

第74章 质疑的声音(4更)


第74章  质疑的声音(4更)

    于是,这个话题的热度就慢慢下去了。

    回复的人慢慢变少,大家的关注度也从这上面移开了。

    毕竟,除开「疑似作者本人翻译」这个话题度以外,《艾丽娅的预言》在国内实在是太小众了。

    如果连这个唯一的话题度都是假的话,那自然就没什么好在意的了。

    按照正常走向,很快这个新闻,就会像是网际网路时代的一粒沙一样。

    今天大家议论纷纷,明天就连同大家那模糊不清的记忆一起,沉入网际网路的深海当中。

    然而...

    所谓一语成谶。

    有人说「如果是作者本人翻译的话,那她身为一个炒作狗Vtuber,早就来BILIBILI炒作了」。

    这个观点被大家普遍认可,也作为「这只是一个乌龙事件」的重要论据。

    在台版《艾丽娅的预言》官宣预售一周以后,「结成亚里莎」的推特官方帐号,突然发布了一条消息。

    连在日本这边反响都这么强了。

    「不管翻译质量怎么样,这书我高低得买来看看了。

    「真假的,这也太厉害了...

    」

    「这恶意揣测就没必要了吧。虽然我也觉得她亲自翻译的可能性很低,但是在有石锤之前,我觉得还是没必要。」

    「等等等等,亚里莎酱亲自翻译中文版吗?我不太懂中文,所以,有没有懂中文的人告诉我,这其中的难度有多高?」

    为了庆祝中文版发售,我本人会在2月26日,在BILIBILI上进行直播。

    并不是作者本人不来炒作。

    那就更别说在中国了。

    总之,只要是任何跟二次元、ACG稍微沾边那么一点点的社区,都能看到「日本美少女轻小说作家结成亚里莎」亲自将自己的小说汉化」的消息。

    这条推特一发出去,顿时将这个本来已经过去了的话题再次引爆。

    「大概率不行。

    由我本人亲自翻译的《艾丽娅的预言》的中文版,目前已经准备完毕了!

    「我也这么觉得。

    「我去,我记得前两天还有人说,如果这事儿是真的,那她本人肯定来炒作。因为没炒作,所以肯定是假的。

    这件事情毕竟还是太有意思了一点。

    我看了一下时间,2月25日正好就是这本书的繁中版发售后的三天以后..

    很快,新闻就不止局限于BILIBILI吧。

    不过闲话说到这里,这都不是重点。

    而她的推特停用时间就更早,已经差不多有一年的时间没发过什么内容了。

    「亚里莎表示,我不是不来炒作,我只是等两天再来炒作..

    「」

    结果也果然不出所料。

    要么就是认为「可能是自己翻译的,但质量肯定不过关,应该是挂名炒作」。

    对于这个情况,很多她的粉丝的第一时间的反应就是:「居然诈尸了。」

    「这本书我之前已经看过民间翻译的版本了,确实挺不错。有一说一,你们觉得这个作者本人翻译的版本能比民间翻译的版本更好吗?」

    繁体中文版很快就会与大家见面,简体中文版也在路上啦!

    「美少女在哪呢?她直播也就露过手,又不知道长啥样。」

    要么就是认为「不可能是自己翻译,绝对是喊其他人翻译的挂名炒作」。

    可以看出,在现阶段,绝大部分对翻译持两个态度。

    但这些人没有想到的是...

    我觉得甚至很可能根本不是她本人翻译的,可能她确实懂中文,然后叫别人来翻译,她就靠著自己懂中文的特点,自称自己会翻译,然后以此来炒作..

    」

    很快就有人把这条信息搬运回了BILIBILI吧。

    「你别管美不美,反正是个少女总没错。」

    所以,现在呢?」

    要知道,自从《艾丽娅的预言》第一卷在日本发售以后,不缺钱的梅原千矢就再也没有开过直播。

    在这个推文发出来以后,很快,「结成亚里莎」就上了推特的热搜。

    如果说,前两天「疑似本人翻译」的新闻,只是小小的引起了中国论坛上的一点点讨论。

    那现在这条推特,就是彻底把热度给引爆了。

    如此劲爆的信息,当然是彻底点燃了贴吧内大伙的讨论热情。

    而且她本人还要在2月25日来BILIBILI开直播跟中国的观众互动。

    反正横竖就是质疑,要么质疑真实性,要么质疑质量,总得有一个。

    基本上得水平很高的中文系学生才行。」

    大家如何评价?」

    「卧槽,我说实话,我平时从来不看日轻的,但这种美少女作家本人翻译的日轻,那我还真是要品品咸淡了。」  

    在不久前发售的《艾丽娅的预言》第二卷,大家有买来看了吗?觉得如何呢?

    「大家好,这里是结成亚里莎!

    直播当天,我在直播间抽出10本亲笔签名的《艾丽娅的预言》中文版。感兴趣的话,请不要错过哦~」

    今天,之所以专门来这里发推特,是因为有重要的情报要公布。

    只是....

    先是推特下面就有很多人日本人感到不可思议。

    「刚刚在推特上看到的最新消息。结成亚里莎本人亲自出来表示,这个中文版就是她翻译的,不是乌龙...

    懂中文和会翻译又是两回事。

    她又不是中文母语者,而且据我所知,她高中都没上完,更没上过大学。中文只可能是自学的,怎么可能翻得比那些专业的人好呢..

    」

    至今已经过了好几个月的时间了。

    B站、抖音、贴吧、小红书、小黑盒...

    但质疑归质疑,看乐子归看乐子。

    写作和翻译是两回事。

    而此时久违的上线发了新推,大家都能猜到,一定是有什么大活要整。

    哪怕是炒作,也需要让子弹多飞一会,让舆论多发酵一会。

    美少女亲自翻译自己写的小说,还来BILIBILI宣传,这种乐子,以后去哪找呢?」

    「我本人就是中文专业的学生......这么说吧,我基本没自信用中文进行任何基本沟通以外的使用,更别说文学创作了。

    「????亚里莎酱有这么强吗?」

    尽管个人的审美都是很主观的,但我还是很希望,这部我个人的雄心壮志之作」能够受到更多人的欢迎。


  (https://www.mpshu.com/mp/80880/13260.html)


1秒记住冒泡书屋:www.mpshu.com。手机版阅读网址:m.mpshu.com